Both are grammatically correct.
provide sth for sb: We are here to provide a service for the public.
provide sb with sth: We are here to provide the public with a service.
provide sth to sb: We provide financial support to low-income families.
in the end: finally, eventually
at the end: the last position of a period of time, event, action, etc.
emails/books
a pile of emails, an inbox of emails, a file of emails
a pile of books/clothes/bricks
He arranged the documents in neat piles. Cậu ấy sắp xếp tài liệu từng từng đống gọn gàng ngăn nắp.
a pile of sand: đống cát
piles of dirty washing
informal, usually plural: a lot of sth
I have got piles of work to do.
I walked out leaving a pile of debts behind him. Tôi bước ra khỏi (ngôi nhà đó) để lại một đống nợ phía sau anh ta.
Experience with children/them/
Experience of sth
Experience in doing something
Then come a divorce, as they had one too many quarels.
Cuối cùng thì cuộc ly hôn cũng đã đến vì họ đã cãi nhau quá nhiều trong cuộc hôn nhân này.
So terrible was the storm that a lot of houses were swept away
Trận bão quá khủng khiếp đến nỗi nhiều căn nhà đã bị cuốn trôi.
Dear Tung
I hope all is
well with you.
I understand
the vendor’s solicitor has sent contract papers to your solicitor now so they
will be able to apply for searches. Can you please chase your lender as
we have yet to hear from the surveyor to carry out the valuation?
Kind regards
Sue
-------------
"We have not heard from them": closes any further inspiration of hearing any news from them. In the meanwhile, "We have yet to hear from them" implies that there is still a chance of hearing news from them.
See: Why does 'have yet to' mean 'have not'? - Quora
(1) Anh yên tâm , tôi sẽ đến trong thời gian sớm nhất có thể… (2) Tôi sẽ cố gắng hết sức có thể … v.v.. và v.v..
Nghe hoài thành quen, không ai thấy khó chịu … và những cách nói thông thường của người Việt dần bị bỏ quên …
Điều thứ nhất: hai chữ có thể là thừa, trong thời gian sớm nhất là cách nói lai căng mới du nhập gần đây ảnh hưởng từ câu “in the earliest time possible” của tiếng Anh, mà ý nghĩa chẵng có gì hơn là càng sớm càng tốt.
Một tài xế taxi “lành mạnh”, không phải “đóng phim”, sẽ không phát ngôn câu (1), (2) mà sẽ nói, đại loại:
(3) Anh yên tâm, tôi sẽ cố đến càng sớm càng tốt.
(4) OK, tui sẽ ráng tới sớm hết sức, và v.v..
Tương tự như vậy, những câu tiếng Anh như:
- … collected what information I could about languages |Trudgill|
- … collected as much information as I could about languages
không nên dịch là “cố thu nhận nhiều kiến thức nhất mà tôi có thể”, mà đơn giản chỉ là:
- … thu nhận cho mình vào các kiến thức về ngôn ngữ càng nhiều càng tốt; hoặc
- … cố ôm/ thâu tóm/ thu nhận vào càng nhiều kiến thức về ngôn ngữ càng tốt.
Và chúng ta có thể làm cho tiếng Việt tự nhiên hơn!
Cấu trúc ngữ pháp:“would prefer + to V + rather than + (V) + something: thích/muốn làm gì hơn là làm gì…”. I would prefer to drink cider rather than beer.
Tham khảo
here.
Holiday as a singular noun commonly refers to a specific day or event:
It’s a public holiday on Monday, isn’t it, so I suppose the banks’ll be closed?
She seems very tired and upset at the moment. She needs a holiday.
We booked a holiday online yesterday – two weeks in Greece.
We use the plural noun holidays and holiday in similar ways:
We are all going to Croatia for our holidays this year.
We are all going to Croatia for our holiday this year.
We often use on with holiday:
They’re very good friends. We first met them when we were on holidayin Morocco.
Not: … when we were in holiday … or … when we were at holiday … or … when we were on holidays …
1, 5 years - One year and a half?One and a half years
One year and a half
Xem link tren se ro rang hon
Spoken English:
We often use some adverbs in speaking as short responses to show attitude or viewpoint:
A:
You know DVDs? Can you record onto them?
A:
Dr Kahn is very nice. He’s very interested in his patients.
A:
There might be a film on at 2 pm that we could watch.
A:
Mandy isn’t going because she just doesn’t like Rick.
A:
Maybe she bought two of the same sweaters in case something happened to one.
A:
It should be called ‘English Test’ not ‘Test of English’.
Spoken English:
We often use not really in this way to soften a no-answer:
A:
Do you not like chocolate?
We use certainly and of course typically as a reply to a request for a service or favour:
A:
Can I have the bill please?
[in a clothes shop]
A:
Is it OK if I try these on?
We often use adverbs that make the meaning stronger (very, extremely, really) as a short response:
A:
He’s an intelligent dog, isn’t he?
B:
Yes, very/extremely/highly.
(“Adverbs as short responses ( definitely, certainly )” from English Grammar Today © Cambridge University Press.)